En alemán, ¿cuál es la diferencia entre "luchar por" y "luchar por"?


Respuesta 1:

Casi no hay diferencia en la mayoría de los usos. Aunque solo se puede usar "kämpfen für" en un contexto en el que uno está "luchando por un objetivo superior", por ejemplo, un concepto moral.

Kämpfen um: está luchando con otros por algo que todos los participantes quieren y solo el ganador obtendrá EG: primer lugar, o una mujer o territorio.

Kämpfen für: muestra en ese lado que estás luchando, por ejemplo, por qué país o equipo. También se usa para describir por lo que está luchando, por ejemplo, libertad u honor o su familia o el sueldo que recibe después de que termina la pelea


Respuesta 2:

En alemán, ¿cuál es la diferencia entre "luchar por" y "luchar por"?

"Kämpfen um X" significa más o menos literalmente "pelear por X" y "kämpfen für X" significa "pelear por X".

En una conversación informal (o tal vez la mayor parte del tiempo), no creo que a nadie le importe cuál usaste.

Esto no se limita a "kämpfen um" y "kämpfen für", es más bien una diferencia general entre Verb + um + Object y Verb + für + Object, pero de momento diría que no hay una gran diferencia.

Sin embargo, ahora que lo he mencionado, hay una diferencia, que podría valer una explicación. En "kämpfen um X", X es básicamente lo que el ganador se lleva a casa. "Kämpfen für X" puede significar eso, pero también puede significar alguna razón por la que estás luchando (que podría o no ser lo que estás luchando).

Por último, "V für X" (donde V es un verbo indefinido) también podría significar "V anstelle von X" (V en lugar de X / en lugar de X), aunque estoy bastante seguro de que el contexto haría obvio el significado.

Si alguien ve algún error, por favor escriba un comentario o su propia respuesta, porque siempre siento que estoy analizando completamente y malinterpretando cosas como esta y estoy 99% seguro de que cualquier persona razonable puede dar una respuesta más correcta :)