En alemán, ¿cuál es la diferencia entre "pasar", "pasar", "pasar", "pasar", "tomar lugar", "pasar"?


Respuesta 1:

No sabía cuántos sinónimos de "suceder" existían, en alemán, qué tipo de respuesta ya responde a su pregunta. Como siempre, sin embargo, hay algunas diferencias más o menos sutiles.

"Vorfallen" y "passieren" se usan comúnmente para eventos o actos más siniestros, algo que no se supone que suceda y se considera inconveniente, inapropiado, vergonzoso, hiriente. Como cuando te caen los pantalones en público o cuando ofendes a alguien con un insulto racial.

"Sich ereignen" o "sich zutragen" se usa generalmente para eventos importantes. A menudo se usa en tiempo pasado, para referirse a eventos históricos.

"Vorkommen" generalmente se refiere a eventos negativos y positivos, que ocurren ocasionalmente. Por ejemplo, cuando un automóvil ocasionalmente se descompone, o cuando su jefe ocasionalmente lo felicita (no es que eso le haya sucedido a nadie).

"Stattfinden" (que se llevará a cabo) se refiere a eventos planificados, como festivales, demostraciones, etc. y enfatiza el hecho de que estos eventos van a suceder, a menudo combinados con la fecha de este evento.

"Geschehen" es probablemente la expresión más general, pero hoy en día rara vez se usa en el sentido de "suceder".


Respuesta 2:
  • vorkommen: pasar passieren: también suceder pero con un mayor énfasis en el evento, como para un evento histórico.sich ereignen: Ein Ereignis, es un evento más memorable. Ej: Dieses Fest war ein Ereignis.geschehen: también sucederá, pero con un mayor énfasis en el par. Se puede usar indistintamente con passieren.stattfinden: teniendo lugar. Utilizado para un evento específico que tuvo lugar. Ej: Die Kundgebung hat stattgefunden.vorfallen: Cuando ocurre un incidente. Ein Vorfall, es un incidente.